(注:这是我在新浪网上的2011-03-15博客)今天看了几条说冷笑话的微薄,我想从西文网站找一些增加点乐趣。我随便翻译了一条:Your mamas is so stupic that she sold her car for petrol money。这条不难翻译,也挺逗的:”你的妈妈太笨了,她把她的车卖了换加油的钱“。接着又看了其他一些笑话,几乎都是以妈妈来开玩笑,什么你妈太肥,太丑,太固执、太笨等等。这让我联想起我过去看过我女儿在中学时曾给我列的一长串类似的笑话,都是Your mama... 为什么都以老娘为逗乐的对象呢?在我们中国人听来,这很不舒服。
请详细阅读【我的万维网博客】
No comments:
Post a Comment